Hobak Mostmer هوباك موستمر Lyrics from Hobak Mostmer هوباك موستمر Song is latest English song sung by Badr Alezzi بدر العزي with music also given by Badr Alezzi بدر العزي. Hobak Mostmer هوباك موستمر song lyrics are written by Badr Alezzi بدر العزي
Song Details:-
Song Title:- Hobak Mostmer هوباك موستمر
Artist:- Badr Alezzi بدر العزي
Poet’s Lyrics:- Tanheed Lover
Composed By:- Bader Al-Ezzi
Recording At By:- Marwan Al-Sharabi
Arrangement By:- Hazem Al Abyad
Mixing By:- Hazem Al Abyad
Post By:- badr Alezzi l بدر العزي
Released Date:- 18 Feb 2022
“Hobak Mostmer هوباك موستمر Lyrics”
Badr Alezzi بدر العزي
(In English)
I see your face and the moon
Good evening, good morning
Your proximity extends life
And after you, he will bring you closer to fate
If you get a chance, pass by
Don’t apologize for what happened
A watch under the moon
And sitting on Shahi Khadir
Oh sweeter and sweeter than dates
O finest and thinner than silk
I’m in love with you forever
If it costs too much,
Like rain on a downpour
You are fine, dear ones
You are the fruit of life
And I am in other than you
Oh the most beautiful pleasures of life
I know the reality is bitter
“THE END”
(بالعربية)
أرى وجهك والقمر
مساء الخير صباح الخير
قربك يطيل الحياة
وبعدك ، سيقربك من القدر
إذا سنحت لك الفرصة ، تمر
لا تعتذر عما حدث
ساعة تحت القمر
ويجلس على شاهي خضير
يا أحلى وأحلى من التمر
يا أرقى وأرق من الحرير
أنا أحبك إلى الأبد
إذا كان يكلف الكثير ،
مثل المطر عند هطول الأمطار
أنتم بخير يا أعزائي
أنت ثمرة الحياة
وأنا في غيرك
يا اجمل ملذات الحياة
أعلم أن الحقيقة مريرة
“النهاية”
(हिंदी में)
मैं तुम्हारा चेहरा और चाँद देखता हूँ
शुभ संध्या, शुभ प्रभात
आपकी निकटता जीवन को बढ़ाती है
और तेरे बाद वो तुझे किस्मत के करीब लाएगा
मौका मिले तो पास कर देना
जो हुआ उसके लिए माफी मत मांगो
चाँद के नीचे एक घड़ी
और शाही खादीर पर बैठे
ओह खजूर से भी मीठा और मीठा
ओ रेशम से भी बेहतरीन और पतला
मुझे तुमसे हमेशा के लिए प्यार हो गया है
अगर इसकी कीमत बहुत ज्यादा है,
बारिश की तरह
तुम ठीक हो, प्रियों
आप जीवन के फल हैं
और मैं तुम्हारे अलावा अन्य में हूँ
ओह जीवन के सबसे खूबसूरत सुख
मुझे पता है हकीकत कड़वी है
“समाप्त”