Corazon Lyrics from Corazon Song is latest English song sung by Butrint Imeri & Don Xhoni with music also given by Çelik Lipa. Corazon song lyrics are written by Butrint Imeri & Don Xhoni
Song Details:-
Song Title:- Corazon
Artist:- Butrint Imeri & Don Xhoni
Music Produced By:- Çelik Lipa
Video By:- SEKUENCË
Executive Producer By:- Denis Avdiu
Post By:- AVD Digital
Released Date:- 24 Dec 2021
“Corazon Lyrics”
Butrint Imeri & Don Xhoni
(In English)
Ah qysh s’po ta nin
Just call me now
Ah, mi corazón
A s’tu bo kurr von
Ah qysh s’po ta nin
My love
Ah mi corazon
Who sings for you?
Na-na-na-na-nalu pak
When you get better o nalu a little
Corazón kush t’thirr nalu pak
Let’s talk a little
Let’s get better and come back again
Uh-uh, summer now with con pe pin
Tonight, with the cone is sticking
Nalu pak mi corazón
A po don, a spo don?
Cocaine
You have taken my heart now, you are melting
You buy smki diamonds just for roses
I’m ready to make two, three copies with you (Heh)
Cocaine, ah, cocaine
You know that after death only with you I know
I can not describe it without seeing each other
Now I’m not talking, yes, rakia is also talking
And boredom
Na-na-nalu pak
When you get better o nalu a little
Corazón kush t’thirr nalu pak
Let’s talk a little
Let’s get better and come back again
Uh-uh, summer now with con pe pin
Tonight, with the cone is sticking
Nalu pak mi corazón
A po don, a spo don?
“THE END”
(në shqip)
Ah qysh s’po ta nin
Thjesht më telefono tani
Ah, mi corazón
A s’tu bo kurr von
Ah qysh s’po ta nin
Dashuria ime
Ah mi korazon
Kush këndon për ju?
Na-na-na-na-nalu pak
Kur të përmirësohesh pak o nalu
Corazón kush t’thirr nalu pak
Le të flasim pak
Le të përmirësohemi dhe të kthehemi përsëri
Uh-uh, vera tani me gjilpërën e mashtrimit
Sonte, me kon po ngjitet
Nalu pak mi corazón
A po don, a spo don?
Kokainë
Zemrën ma ke marrë tani, po shkrihesh
Ju blini diamante smki vetëm për trëndafila
Unë jam gati të bëj dy, tre kopje me ju (Heh)
Kokainë, ah, kokainë
Ti e di që pas vdekjes vetëm me ty e di
Nuk mund ta përshkruaj pa e parë njëri-tjetrin
Tani s’po flas, po flet edhe rakia
Dhe mërzitje
Na-na-nalu pak
Kur të përmirësohesh pak o nalu
Corazón kush t’thirr nalu pak
Le të flasim pak
Le të përmirësohemi dhe të kthehemi përsëri
Uh-uh, vera tani me gjilpërën e mashtrimit
Sonte, me kon po ngjitet
Nalu pak mi corazón
A po don, a spo don?
“FUND”
(हिंदी में)
आह क्यूश स’पो ता निन
अभी मुझे कॉल करें
आह, मील कोराज़ोन
ए स्टु बो कुर वोनो
आह क्यूश स’पो ता निन
मेरा प्यार
आह मील कोराज़ोन
आपके लिए कौन गाता है?
ना-ना-ना-ना-नालु पाकी
जब आप बेहतर हो जाते हैं ओ नालू थोडा
कोराज़ोन कुश टी’थिर नालु पाकी
चलो थोड़ी बात करते हैं
चलो बेहतर हो जाओ और फिर वापस आ जाओ
उह-उह, गर्मी अब कॉन पे पिन . के साथ
आज रात, शंकु के साथ चिपका हुआ है
नालु पाक मील कोराज़ोन
एक पो डॉन, एक स्पो डॉन?
कोकीन
तुमने अब मेरा दिल ले लिया है, तुम पिघल रहे हो
आप smki हीरे सिर्फ गुलाब के लिए खरीदते हैं
मैं आपके साथ दो, तीन प्रतियां बनाने के लिए तैयार हूं (हे)
कोकीन, आह, कोकीन
तुम जानते हो कि मृत्यु के बाद मैं केवल तुम्हारे साथ ही जानता हूं
मैं एक दूसरे को देखे बिना इसका वर्णन नहीं कर सकता
अब मैं बात नहीं कर रहा हूँ, हाँ, राकिया भी बात कर रही है
और बोरियत
ना-ना-नालु पाकी
जब आप बेहतर हो जाते हैं ओ नालू थोडा
कोराज़ोन कुश टी’थिर नालु पाकी
चलो थोड़ी बात करते हैं
चलो बेहतर हो जाओ और फिर वापस आ जाओ
उह-उह, गर्मी अब कॉन पे पिन . के साथ
आज रात, शंकु के साथ चिपका हुआ है
नालु पाक मील कोराज़ोन
एक पो डॉन, एक स्पो डॉन?
“समाप्त”